Егор Летов известен в России как основатель панк-рок группы «Гражданская оборона» (1984-2008), но в то же время он с 1982 по 2007 гг. написал много стихов, не предназначенных для переложения на музыку. На настоящий момент ни один из этих текстов не переведен на французский язык. На семинаре будут разбираться стихотворения, представляющие особые трудности для перевода и содержащие жаргонизмы, неологизмы, специфические российские и советские реалии, особенности стихосложения.
______________________________________________
Séminaire de traduction: Poésies de Egor Letov, partie 4
Le séminaire se tiendra en ligne sur la plateforme ZOOM.
Séminaire de traduction littéraire russe-français encadré par Sylvia Chassaing et Antoine Nicolle, enseignants de littérature au Collège Universitaire français de Moscou. Pour le second semestre (février-juin 2020), les séances seront consacrées à la traduction de poèmes de Egor Letov.
Egor Letov est connu en Russie comme fondateur du groupe de punk rock Grajdanskaïa Oborona (1984-2008), mais il a également écrit, de 1982 à 2007, de nombreux poèmes non destinés à la mise en musique. Aucune traduction de ces textes n’existe à ce jour en français. Le séminaire se concentrera sur une sélection de poèmes qui présentant des problèmes spécifiques de traduction : argot, néologismes, realia russes et soviétiques, versification.
Le séminaire se déroulera en français. Il est ouvert à tous, sans minimum de langue requis.
Если вы зарегистрировались на событие, организатор должен был прислать вам ссылку. Если этого не произошло, обязательно свяжитесь с ним.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.