Этот цикл продолжит семинары по поэзии Егора Летова, прошедшие в ЦФРИ в феврале-мае 2020 г. Каждый семинар будет посвящен детальному анализу одного или двух стихотворений, и обсуждению возникающих проблем перевода.
Семинар будет проходить по большей части на французском языке. Приглашаются все желающие, без ограничений по уровню владения французским языком. Семинар пройдет онлайн на платформе ZOOM. Ссылка на мероприятие будет отправлена на электронную почту всем зарегистрированным участникам за два часа до начала семинара.
______________________________________________
Séminaire de traduction littéraire: "Le champ russe des expérimentations", poètes-rockeurs des années 1980-1990 (Diaghileva, Ryabinov, Letov). Séance 4: Letov
Séminaire de traduction littéraire (russe-français) encadré par Sylvia Chassaing et Antoine Nicolle, enseignants de littérature au Collège Universitaire français de Moscou. Pour ce semestre (octobre-décembre 2020), les séances seront consacrées à la traduction de poèmes de Yanka Diaghileva, Konstantin Ryabinov et Egor Letov extraits du recueil Le champ russe des expérimentations (Русское поле экспериментов) (1994). Ce séminaire fait suite au séminaire Letov qui s’est tenu au CEFR entre février et mai 2020. Chaque séance sera consacrée à l’analyse détaillée d’un ou deux poèmes et à la discussion des différents problèmes de traduction qui se posent.
La participation est libre, sans exigence de niveau. Le séminaire se déroulera en majeure partie en français. Il aura lieu sur la plate-forme Zoom. Le lien vers la conférence sera envoyé aux participants enregistrés deux heures avant le commencement de la séance.
Если вы зарегистрировались на событие, организатор должен был прислать вам ссылку. Если этого не произошло, обязательно свяжитесь с ним.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.